Neur.on is a Swiss legal-translation and translation-workflow startup focused on lawyers, tax advisers, financial professionals, legal publishers, and cantonal public authorities rather than generic multilingual productivity. Its flagship product, LexMachina, is a translation engine built for Swiss lawyers; Corrext is a review-oriented translation management system that calculates effort, chooses engines, and equips human reviewers with NLP tools and a collaborative interface. Third-party coverage is stronger than the local stub suggests: Startupticker and Alp ICT reported a CHF 1.6M seed round in 2022, and both describe LexMachina as already being used intensively by large Swiss law firms, legal publishers, and cantonal public authorities. The company positions itself as a Hieronymus spin-off (‘translations by lawyers for lawyers’), which matters because the core wedge is not raw machine translation speed but legal-domain accuracy, confidentiality, and control over the review process. Public pricing and community sentiment are absent. Security and hosting claims are more concrete than many language-tech vendors: Swiss servers, confidentiality focus, and public material stating the platform is hosted in a secure Swiss-based cloud. Best fit: multilingual Swiss/EU legal work where firms need faster turnaround than external translation alone can provide but cannot accept generic MT risk on privileged or filing-sensitive documents.
Company Info
- Founded: 2022
- Team size: 11-50 employees
- Funding: $1.7M
- HQ: United States
- Sector: Gen, AITranslation Software
What We Haven’t Verified
This page was assembled from publicly available information. Feature claims and workflow mappings are based on what the vendor and third-party listings publish — not hands-on testing or practitioner feedback.
Community Data
Loading practitioner-sourced data…